ich möchte hier mal eine Idee zur Diskussion stellen, die ich seit längerer Zeit habe.
Wie sicherlich viele andere von Euch auch, habe ich z.B. Englisch und Französisch in der Schule gehabt. Und wie ebenfalls viele von Euch, habe ich die meisten Vokabeln mit der Zeit wieder vergessen.
Ich nutze den VT also hauptsächlich zum "Wieder-Lernen" von Vokabeln.
Aktuell muss ich für das Lernen von 2 Sprachen die doppelte Zeit aufwenden, als wenn ich nur eine lernen möchte.
Meine Idee ist nun, eine Englisch-/Französisch-Version des VT herauszubringen. (z.B. Trainingstyp "Trainieren" in beide Richtungen -> aber eben nicht Englisch/Deutsch und Französisch/Deutsch sondern direkt Englisch/Französisch). Die Funktionen würden also genau gleich bleiben (keinerlei Programmieraufwand).
Ich bin überzeugt, dass ich die allerwenigsten Wörter tatsächlich einmal nachschauen müsste. Die meisten dürften sich entweder auf Französisch oder Englisch oder spätestens bei den Beispielsätzen erschließen.
Vorteil 1 (für Nutzer) wäre, dass man mit dem selben Zeitaufwand 2 Sprachen anstatt einer lernen könnte. Vorteil 2 (für den Herausgeber) wäre, dass man die Software viel breiter vertreiben könnte (z.B. in Frankreich, Spanien, Italien etc... - nicht nur um z.B. als Spanier Deutsch zu lernen sonderrn auch Englisch, Französisch, Italienisch etc. )
Natürlich müsste man einmal den Wortschatz und die Beispielsätze für alle Sprachversionen anpassen. Aber danach wäre beliebig kombinierbar.
... Meine Idee ist nun, eine Englisch-/Französisch-Version des VT herauszubringen. (z.B. Trainingstyp "Trainieren" in beide Richtungen -> aber eben nicht Englisch/Deutsch und Französisch/Deutsch sondern direkt Englisch/Französisch). Die Funktionen würden also genau gleich bleiben (keinerlei Programmieraufwand).
Hallo Alex, deine Idee kannst du schon jetzt mit der VT 6 mit Einschränkungen ohne Probleme umsetzen.
Beim Anlegen einer neue Datei die Einstellung zur Vokabeldatei ändern Beispiel: Sprache 1 Englisch, Sprache 2 Spansich In den Feldern "Automatische Verknüpfung ...." ebenfalls Englisch und Spansich auswählen. Bei Eingeben der Vokabeln werden falls vorhanden, dann die entsprechenden Audiosdateien gefunden.
Wenn du dir die Arbeit etwas erleichtern will, also nicht alle Vokabeln neu eintippen willst, kannst du auch eine vorhandene Datei kopieren. Dann musst du die Einstellung für die Mediadatei ändern und dann den deutschen vorhandenen Eintrag durch die andere Sprache ersetzen. Allerdings ist diese Methode nur für einzelne Wörter anzuwenden. Bei Beispielsätzen wird die Sache schon etwas schwieriger, weil hier die Übersetzung selten 1 zu 1 vorgenommen werden kann. Was allerdings grundsätzlich nicht funktioniert ist in so einer Datei auch das entsprechende Deutsche Wort einzutragen in der Hoffnung, das die entsprechende Audiodatei (in diesem Fall Deutsch) gefunden wird. Falls du das entsprechende deutsche Wort mit eintragen wills, empfehle ich dir das Wort im "Grammatikstil" zu formatieren. Viel Spaß beim Ausprobieren, Peter, El Salvador