wenn ich die Vokabeln der Version 2 mit den Mediverweisen exportiere, dann erhalte ich in der Datei z.B. folgende Zeichenkette:
imitare v [iy-m-iy-t-ae-r-ey.pho; 06\It-0621-01.wav]
Ich vermute, dass "iy-m-iy-t-ae-r-ey" die phonetische Umschrift für die Aussprache ist. Aber nach welchem Standard wird hier transskribiert? Wie kann ich "iy-m-iy-t-ae-r-ey" in IPA-Zeichen umwandeln? Gibt es eine Tabelle?
die phonetische Umschrift in Version 2 ist eine speziell auf den Spracherkenner zugeschnittene Umschrift, die sich leider nicht in IPA-Zeichen umwandeln lässt, weil IPA einige phonetische Nuancen genauer erfasst, so dass es keine 1:1-Zuordnung der Phoneme gibt.
In Version 3 werden die Vokabeln dagegen mit echter IPA-Umschrift verknüpft (die bei Verwendung der Spracherkennung programmintern für den Spracherkenner umgewandelt wird), d.h. hier können Sie Vokabeln mit der offiziellen Lautschrift am Bildschirm anzeigen lassen, drucken etc.
Wie sieht das in v3 mit den wav-Dateien aus? Sind diese genauso zugänglich wie in der v2? Mein Problem ist nämlich, dass ich nicht primär unter Windows arbeite, und daher die Vokabeln "mit Ton" exportiert habe, und dann in ein anderes Vokabellernprogram importiert habe. Ist das mit Version 3 immer noch möglich?
Vielen Dank, Michael
P.s.: Falls Sie sich fragen, warum ich mir überhaupt den Vokabeltrainer kaufen will, ohne ihn zu nutzen: Ich möchte die (gesicherte) Zusammenstellung der Vokabeln und vor allem deren Vertonung zum richtigen Lernen...
... nachdem meine erste Antwort wohl irgendwie daneben ging:
Ist es in der v3 immer noch möglich die wav-Dateien zu den einzelnen Vokabeln zu extrahieren? Oder nur lektionsweise, wie ich es öfters gelesen habe? Ich bräuchte nämlich jeweils genau eine wav/mp3-Datei zu einer Vokabel, da ich nicht unter Windows arbeite, die Vokabeln und deren Vertonung aber nutzen will.