Im Eurowörterbuch Deutsch/Spanisch könnte ein Fehler sein. Gibt es eine Möglichkeit einen Vokabelfehler zu melden? z.B. wird das Wort Locher (für Büro) übersetzt mit: el taladro. Das hat aber mehr etwas mit Bohrloch u.s.w zu tun. Ich meine es müsste richtig heißen:la perforadora. Denn das Verb für lochen heißt ja: perforar. Falls ich mich getäuscht haben sollte, bitte ich um Nachsicht.
danke für diesen Hinweis! Ich selbst kann nicht genug Spanisch, um diese Frage entscheiden zu können, leite das aber gerne an die zuständige Redaktion weiter!