ich wollte ein paar Vokabel-Einträge ändern mit denen ich gar nicht glücklich bin, z.b. happy/lucky oder small/short oder look for/search for und solche Dinger. Unter happy verstehe ich mehr fröhlich und unter lucky mehr glücklich. Dieser Vokabel-Trainer sieht das jedenfalls anders. Vielleicht sollte ich auch einfach nur Beispiel-Sätze einbauen, aber ich denke gerade bei solchen Beispielen wie oben reicht das nicht, außerdem stimmt die Bedeutung glaube ich nicht ganz?!
Wie auch immer, ich habe diese Englisch-Vokablen exportiert.
Oder muss ich die Vokabeln nur kopieren?
Welches von Beiden ist der richtige Weg? Was muss ich danach machen?
Wenn ich versuche diese Vokabeln zum bearbeiten über "Englisch --> Grundwortschatz" auswähle, und dann im Menü auf "bearbeiten --> Vokabelliste und Kapitel" klicke sagt er mir, dass er das nicht bearbeiten kann, da sich die Datei Grundwortschatz.vt4 in einem Ordner befindet wo die nötigen Rechte fehlen blablabla u.s.w.
die mitgelieferten Dateien lassen sich nicht direkt ändern - klicken Sie einfach, wie MattCougar sagt, im Vokabeltrainer links in der Dateileiste mit der rechten Maustaste auf die Datei, dann das Kontextmenü "Datei kopieren - Zu öffentlichen/persönlichen Dateien". Anschließend lässt sich die Datei direkt bearbeiten.