Unter Trainingsoptionen->Steuerung gibt es für "Lösung eintippen" das Feld "Doppelte Vokabeleinträge berücksichtigen"
Im GWS Spanisch gibt es la °cocina n - die °Küche, der °Herd
Andere Wortschätze führen da leider zwei Einträge an cocina - Küche UND cocina - Herd
Gut, man könnte jetzt hergehen und ALLE entsprechenden Einträge dieses Wortschatzes manuell korrigieren. Kann man da keine andere Lösung finden, so dass man z.B. auf Wunsch auch die anderen Lösungen für cocina angezeigt bekommt.
----
Wenn wir schon dabei sind: Interessant fände ich es auch, wenn man nach einer angezeigten Vokabel einfach per Tastendruck im Wörterbuch suchen könnte.
die Wirkung dieser Option ist, dass im genannten Fall - wo in derselben (!) Vokabeldatei die Einträge "cocina = Küche" und "cocina = Herd" enthalten sind - die Benutzereingabe "Küche" auch dann als richtig akzeptiert wird, wenn der Vokabeltrainer eigentlich den Vokabeleintrag "cocina = Herd" abfragt; denn der Anwender hatte ja bei der Anzeige von "cocina" keine Chance zu ahnen, welche der beiden Übersetzungen das Programm gerade "hören wollte". Die Option funktioniert allerdings nur, wenn eine der beiden Sprachhälften genau identisch ist; denn den Unterschied zwischen "book v" (= buchen) und "book s" (= Buch) muss der Anwender selber kennen...
Bei eigenen Wortschätzen können Sie in der Vokabeleingabe die Funktion "Vokabeltabelle / Doppelte suchen" nutzen, um Dubletten zusammenzulegen - denn es ist wirklich nicht schön, wenn "cocina" mal als "Herd", mal als "Küche" übersetzt wird, es lernt sich besser, wenn der Vokabeleintrag gleich "cocina = Küche; Herd" lautet. Das ist aber eher etwas, was schon beim Erstellen der Lernwortschätze berücksichtigt werden sollte.
Zitat von Jörg-Michael Grassau im Beitrag #2. Das ist aber eher etwas, was schon beim Erstellen der Lernwortschätze berücksichtigt werden sollte.
Und was macht man, wenn man einen fremd erstellten Lernwortschatz vor sich hat?
--- Außerdem, kommt hier noch etwas ins Spiel was ich mal als "bevorzugte Lernrichtung" eines Wortschatzes bezeichnen möchte.
"cocina = Küche; Herd" hätte demnach eher die Richtung ES->DE während "cocina = Küche" und "cocina = Herd" oder besser "Küche = cocina" und "Herd = cocina" wohl die Richtung DE->ES hätten.
das stimmt, man kann einen Wortschatz nur in die eine oder andere Richtung "optimieren" (zum Nachteil der jeweils anderen Richtung, die auch funktioniert aber eben nicht "optimiert" ist); bei einem eigenen Wortschatz bietet sich natürlich die Richtung an, in der Sie bevorzugt lernen.