Bei Vandenhoeck & Ruprecht will es einfach mit der neuen Version nicht klappen und es steht immer noch die 3.0 auf der Homepage. Kann man daraus schließen, dass der dortige Tiefschlaf dazu geführt hat, dass jetzt die Altsprachen im VT jetzt zu Langenscheidt wechseln?
der Latein-Vokabeltrainer von Langenscheidt basiert zwar auf derselben Software, enthält aber einen anderen Wortschatz (eben einen Langenscheidt-Wortschatz) und wird mit dem Altsprachen-Vokabeltrainer von R. Brockhaus / Vandenhoeck & Ruprecht friedlich koexistieren
Die Altsprachen-Vokabeltrainer von R. Brockhaus / Vandenhoeck & Ruprecht sollen in den nächsten Tagen in der Software-Version 5.0 als (kostenpflichtiger) Download erscheinen; Näheres finden Sie auf der Website der Altsprachen-Vokabeltrainer.
JG>der Latein-Vokabeltrainer von Langenscheidt basiert zwar auf derselben Software, enthält aber einen anderen Wortschatz (eben einen Langenscheidt-Wortschatz) und wird mit dem Altsprachen-Vokabeltrainer von R. Brockhaus / Vandenhoeck & Ruprecht friedlich koexistieren
Achso, am Ende gibt es dann doch immer eine einfache logische Erklärung und der Umstand war im Wikipedia Artikel zum Vokabeltrainer durch das Einfügen eines einzigen Wortes zu dokumentieren. Danke für die Info! :-)
der Vokabeltrainer 6.0 Latein hat auf der DVD zunächst den Funktionsumfang der jetzigen Neusprachen-Version 5.0; mit dem Erscheinen der Neusprachen-Version 6.0 im Herbst wird er sich aber per Update auf den Stand der Version 6.0 bringen lassen.
Schwanke zwischen den beiden Versionen (Langenscheidt 6 oder Version 5 als Download). Hätten Sie ein paar Infos bezüglich der unterschiedlichen Wortschätze? Leider finde ich bei Langenscheidt selbst keine weiteren Infos.
JG>Die Altsprachen-Vokabeltrainer von R. Brockhaus / Vandenhoeck & Ruprecht sollen in den nächsten Tagen in der Software-Version 5.0 als (kostenpflichtiger) Download erscheinen; Näheres finden Sie auf der Website der Altsprachen-Vokabeltrainer.
Hallo! Dazu interessiert mich, ob die drei entsprechenden Sprachdateien für Version 5 überarbeitet wurden (es gibt ja kleinere Fehler). Leider hab ich dazu keine Info auf der Seite gefunden.
Wenn sie nicht überarbeitet wurden, kaufe ich lieber einen Langenscheidt-Trainer 6.0 mit einer modernen Sprache und importiere meine Altsprachen-Dateien aus Version 3.0 dazu.
Torsten>Schwanke zwischen den beiden Versionen (Langenscheidt 6 oder Version 5 als Download). Hätten Sie ein paar Infos bezüglich der unterschiedlichen Wortschätze? Leider finde ich bei Langenscheidt selbst keine weiteren Infos.
Der Vandenhoeck & Ruprecht Wortschatz behandelt schwerpunktmäßig das theologische Latein, wogegen sich die Langenscheidt Version wie bei den anderen Sprachen eher an der allgemeinbildenden Schule bzw Volkshochschule orientiert und in etwa das Niveau A1 bis B2 abdeckt.
benni> ob die drei entsprechenden Sprachdateien für Version 5 überarbeitet wurden
Die Sprachinhalte der Altsprachen-Version sind in Version 5 gegenüber Version 3 unverändert, d.h. in Ihrem Fall empfiehlt sich tatsächlich eher der Import in eine Langenscheidt-Version 6.0.
Alvos> Der Vandenhoeck & Ruprecht Wortschatz behandelt schwerpunktmäßig das theologische
Das trifft auf den im Altsprachen-Vokabeltrainer mitgelieferten hebräischen Wortschatz (nach Hans-Peter Stähli) und den mitgelieferten griechischen Wortschatz (nach Friedrich Rehkopf) zu, während der lateinische Wortschatz von V&R ("Compendium Vocabulorum" nach Hans Baumgarten) ursprünglich auf das Lehrwerk "Ianua Nova" aufbaut, das m.W. keinen speziellen theologischen Schwerpunkt hat.
In der Einleitung der Printversion von "Compendium Vocabulorum" steht: "Dieses Compendium Vocabulorum kommt dem Wunsch vieler Schülerinnen und Schüler nach, den Grundwortschatz auch nach dem Abschluss des Lehrbuchs zur Verfügung zu haben. Das Compendium kann auf beliebige Lehrbücher folgen, weil es über den nötigen Grundwortschatz hinaus weitere Vokabeln enthält."